Рыскал как-то недавно в Интернете и набрёл на занятнейшую статью за авторством некоего И. В. Лисица, которая называется "АБСУРД РЕАЛЬНЫЙ И МНИМЫЙ В АНГЛИЙСКОЙ РОК-ПОЭЗИИ 60-70 ГОДОВ XX В."

Вот ссылка на полную статью, коль изволите —
www.philology.ru/literature3/lisitsa-07.htm

А здесь я хочу процитировать отдельный фрагмент текста, который мне особенно понравился. Прямо всё по полочкам. Прекрасно сформулировано, понятно и доходчиво написано.

«Таким образом, абсурд в рок-текстах может быть филологического характера (абсурд лексический, синтаксический и орфографический), основной целью употребления которого является эпатаж и желание коллектива привлечь внимание к своему творчеству. Другой вид абсурда предстает в форме поэтической зашифрованности (абсурд социальный, религиозный и психоделический), прибегая к которой автор рассчитывает на понимание людей, близких по духу или имеющих те же проблемы. Поэт может использовать этот прием, чтобы косвенно говорить о том, о чем нельзя заявить во всеуслышание. Отдельную категорию составляют тексты чистого абсурда, их немного, но они не поддаются никакому объяснению и представляют собой то, что на молодежном жаргоне называется стебом.
Помимо истинного абсурда в рок-поэзии можно встретить множество примеров, когда текст воспринимается как бессмыслица из-за отсутствия у реципиента фоновых знаний (ФЗ), на которые опирается автор. Термин "background knowledge" впервые появился в работе Р. Серля "Indirect Speech Acts" (1969). ФЗ - это "знание реалий и культуры, которыми взаимно обладают говорящий и слушающий" [5, с.79]. А. А. Чернобров находит термин "background knowledge" крайне удачным. Английское слово "background" имеет два значения: 1) задний план; 2) воспитание, привычки. ФЗ являются "бэкграундовыми" в обоих смыслах этого слова [6, с. 25]. По определению О.С. Ахмановой, ФЗ является "обоюдное знание реалий говорящим и слушающим, являющееся основой языкового общения" [1, с. 498].
Незнание реалий, которые С. Влахов и С. Флорин определяют как "слова (и словосочетания), называющие объекты, характерные для жизни одного народа и чуждые другому" [3, с.55], может привести к затруднению и искажению восприятия текста. В первую очередь это относится к именам собственным, которые получили общенациональную известность и приобрели статус ономастических реалий (Г. Д. Томахин, В. В. Ощепкова).»

@музыка: Кооператив Ништяк - Пыль

@настроение: Упадок сил.